I was having a brace put on my teeth.
土曜日, 4月 12th, 2008 昨日届いた日歯広報の裏面のお話にふと目がとまりました。”I was having a brace put on my teeth.”は、映画カサブランカの1シーンからの言葉。braceとは、歯につける複雑な矯正器具のこと。”10年前は何してた?””矯正治療をしてたわ。あなたは?””仕事を探してたよ”という会話です撚。子ども野球のチームのお話がんばれベアーズの主人公の天才少女ピッチャーも、”アルバイトで貯めたお金は何に使うんだい?”と聞かれ、”矯正歯科医にかかるわ”と返事しているとのこと。
そう言えば、イノウエ矯正歯科のアメリカ人の患者さんとそのお母さんに装置の説明をしようとしたら、”説明はいらないわ。私も主人も使っていたから。”という返事が返ってきたことがあります。
アメリカの友人は、”二度目の第一印象はない。”と言って、第一印象をとても大切にします。アメリカに従う必要もないのですが、はやり第一印象は悪いより良い方がいいですよね。
ということで、年齢を重ねても大丈夫な美しい歯並びを、みなさんも手にいれていただきたいと思います。最近、日本でも矯正がようやく普及し始めていますが、歴史が浅いために、正しい知識の普及が遅れているように思います。正しい情報を元に、正しい治療を受けていただくことを願うばかりです。